Instructions multilingues pour géocaches

Quand vous placez une geocache quelque part, il est de bon ton de placer dedans une feuille permettant d’expliquer à une personne non-initiée, qui l’aurait trouvé par hasard, ce qu’est le geocaching.

En règle générale, on place des instructions en Français. C’est déjà bien. Mais le géocaching étant international, il y  une probabilité non négligeable que des touristes étrangers puissent trouver votre boite par hasard.

Bref, dans ce cas, il est mieux qu’elle trouve des instructions dans sa langue.

Je vous propose donc ici de télécharger un petit livret reprenant les instructions en Français, Anglais et Allemand. J’ai dû faire un choix car 3 langues seulement peuvent tenir dans le livret, et comme dans ma région ce sont les 3 langues dominante des touristes, j’ai opté pour celles-ci.

Si y’a des demandes et des volontaires pour me fournir les instructions dans 3 autres langues, je pourrai refaire d’autres versions éventuellement.

Ce petit livret est basé sur le modèle du logbook de secours déjà vu dans un post précédant. Il est destiné à être placé dans des caches de type « small » (0.5L environ) à « large » (très grosse). Ce n’est donc pas pour des caches micro !

Vous pouvez donc le télécharger ici => Explications Multilingue A4

Les instructions de pliage & découpage sont là => Article sur le logbook de secours

Ah oui, et donc ça donne ça en vrai :

Le livret

Haaa le spam et les langues …

J’ai l’habitude de recevoir régulièrement dans mes spams des propositions d’achat de logiciels à pas cher.
Evidement, ça fini toujours à la corbeille, mais là, je suis assez mort de rire, parce que si habituellement ces spams là sont en anglais, pour une fois, celui-là a été traduit …

Mais bonjour la traduction ! Voyez plutot :

Vous pouvez cliquer sur l’image pour l’agrandir.

J’adore les modes d’emploi …

Orthographe, quand tu nous tiens …

Y’a des fois où quand je m’amuse à lire les modes d’emploi, je vois des trucs assez hallucinants … Exemple ici sur la notice d’un briquet rechargeable. Oui oui, c’est bien la version française que j’ai scannée. Je prétends pas être un pro de l’orthographe ni même du français, mais là, je n’arrive pas à savoir à qui jeter la pierre … La traduction version google ? La reconnaissance de caractères ? Le relecteur ? Tous ?